Editorial - Point of View: April 2008 Archives

 Seth Mydans, The New York Times - Giang lược dịch

Tượng Tiếc Thương trước nghĩa trang Biên Hòa trước và sau ngày toàn đất nước bị nhuộm đỏ. Nguồn: DCVOnline
Nam Việt Nam, kẻ chiến bại, coi như xoá tên khỏi lịch sử. Thực vậy, họ đã bị bỏ quên bởi nhà cầm quyền Việt Nam và chính phủ Hoa Kỳ, đang xích lại gần nhau để hòa giải. Kẻ chiến thắng miền Bắc đã không có một cố gắng nhỏ nhoi nào để chấp nhận người anh em vốn từng là kẻ thù. Những thế hệ già (của miền Bắc) nhớ lại họ một cách hẹp hòi, khác hẳn với sự hòa thuận với người Mỹ.

 Một phép lạ khác của châu Á

|

The Economist - Nguyên Hân chuyển ngữ

Không phải là một sự ngẫu nhiên khi hầu hết các quốc gia giàu có nhất trên thế giới là những nước có nền dân chủ tự do...

Tại sao phải chờ đợi? Thật tốt đẹp hơn nhiều cho hậu duệ ông Hồ Chí Minh đi vào lịch sử như là những người đã và đang dẫn đường để đưa đất nước đi vào ổn định, thịnh vượng, và cuối cùng, là mang đến sự tự do thật sự cho người dân Việt Nam.